Josef HORA
básník, překladatel, „lyrik lidského soukromí“
* Dobříně u Roudnice
studoval Právnickou fakultu UK, pak žurnalista (Právo lidu, Rudé právo, České slovo), r. 1929 odchod z KSČ (protest proti Gottwaldově politice)
znaky: počáteční revolučnost se vytrácí, poezie = zpověď lidské duše, poezie subjektivního prožitku, věčné hledání vnitřní rovnováhy, roli hraje čas – Hora subjektivně vyjadřuje hrůzu a úzkost z jeho plynutí.
pesimistický nádech,skličující pocity pomíjivosti života, tyto pocity překonávají projevy lásky a okamžiky lidského tvůrčího úsilí, poezie má ráz osamělé meditace, intimní lyrika, „dědic Máchy“
období civilismu + vitalismu
BÁSNĚ, STROM V KVĚTU - sbírky
období proletářské
PRACUJÍCÍ DEN, SRDCE A VŘAVA SVĚTA, BOUŘLIVÉ JARO – sbírky, v Horově PP není revoluční nadšení S.K.Neumanna, ani naivita Wolkerových veršů.
rozporuplnost – motivy revoluce a zběsilého rytmu velkoměsta X touha po klidu, harmonii a vnitřní rovnováze.
období intimní lyriky (30. léta)
STRUNY VE VĚTRU – motiv plynutí času TVŮJ HLAS, TONOUCÍ STÍNY, TICHÉ POSELSTVÍ - sbírky
meditativní a subjektivní lyrika, odhalení nitra, milostného soukromí, návrat do dětství, vztah k rodnému kraji
MÁCHOVSKÉ VARIACE - sbírka napsána na počest 100.výročí Máje, je postavena na protikladech Máchovy poezie (plný život X lid.pomíjivost, jas X tma, vzdor X touha po klidu)
na konci 30. let ovlivňuje Horovu poezii politic. situace, v popředí motivy vlasti, lid. činnosti, čes. národa … např. sbírka DOMOV (báseň „Zpěv rodné zemi“)
JAN HOUSLISTA – lyrickoepická skladba o návratu čes. virtuóza, kterému zahraniční úspěchy a sláva nedávají pocit vnitř. uspokojení, ze světa domů, do nepřítelem ohrožené vlasti. Doma nachází bývalou lásku a především rodný kraj .
význam – básnická víra v nesmrtelnost národa, výzva k obraně lidských a kulturních hodnot.
okupace
ZAHRADA POPELČINA, překlady: Puškin, Pasternak, Jesenin
Žádné komentáře:
Okomentovat